人生代代无穷已江月年年只相似翻译 人生代代无穷已,江月年年只相似英文翻译( 二 )


⑨穷已:穷尽 。
⑩望:一作“只” 。
?但见:只见、仅见 。
?悠悠:渺茫、深远 。
?青枫浦:地名,今湖南浏阳县境内有青枫浦 。
?扁(piān)舟子:飘荡江湖的游子 。扁舟,小舟 。
?明月楼:月夜下的闺楼 。这里指闺中思妇 。
?月徘徊:指月光偏照闺楼,徘徊不去,令人不胜其相思之苦 。
?离人:此处指思妇 。妆镜台:梳妆台 。
?玉户:形容楼阁华丽,以玉石镶嵌 。
?捣衣砧(zhēn ):捣衣石,捶布石 。
?相闻:互通音信 。
?逐:追随 。月华:月光 。
?文:同“纹” 。
?闲潭:幽静的水潭 。
?碣(jié)石:山名,在渤海边上 。潇湘:湘江与潇水,在今湖南 。这里两个地名一南一北,暗指路途遥远,相聚无望 。无限路:极言离人相距之远 。
?乘月:趁着月光 。
?摇情:激荡情思,犹言牵情 。

人生代代无穷已江月年年只相似翻译 人生代代无穷已,江月年年只相似英文翻译

文章插图
《春江花月夜》赏析此诗题目,以春、江、花、月、夜这五种事物集中体现了人生最动人的良辰美景,构成了诱人探寻的奇妙的艺术境界 。整首诗由景、理、情依次展开,第一部分写了春江的美景,第二部分写了面对江月由此产生的感慨,第三部分写了人间思妇游子的离愁别绪 。
全诗共三十六句,每四句一换韵,通篇融诗情、画意、哲理为一体,意境空明,想象奇特,语言自然隽永,韵律宛转悠扬,为历代文人墨客吟咏唱颂 。
《春江花月夜》创作背景关于此诗的具体创作年份已难以确考,而对此诗的创作地点则有三种说法:扬州文化研究所所长韦明铧认为,诗人是站在扬州南郊曲江边赏月观潮,有感而发,创作了此诗,表现的是唐代曲江一带的景色;长期从事瓜洲文史研究的高惠年认为,此诗作于瓜洲,表现的是千年古镇瓜洲江畔清幽如诗的意境之美;长期从事大桥文史研究的学者顾仁认为,此诗作于扬子江畔,其地在今扬州市江都区大桥镇南部 。
《春江花月夜》作者介绍张若虚(约660—约720),唐代诗人 。扬州(今属江苏)人 。官兖州兵曹 。与贺知章、张旭、包融齐名,号称“吴中四士” 。事迹略见于《旧唐书·贺知章传》 。《全唐诗》仅存其诗二首 。
【人生代代无穷已江月年年只相似翻译 人生代代无穷已,江月年年只相似英文翻译】

相关经验推荐