1、原文 。噫吁嚱,危乎高哉!蜀道之难,难于上青天!蚕丛及鱼凫,开国何茫然!尔来四万八千岁,不与秦塞通人烟 。西当太白有鸟道,可以横绝峨眉巅 。地崩山摧壮士死,然后天梯石栈相钩连 。上有六龙回日之高标,下有冲波逆折之回川 。黄鹤之飞尚不得过,猿猱欲度愁攀援 。青泥何盘盘,百步九折萦岩峦 。扪参历井仰胁息,以手抚膺坐长叹 。
2、问君西游何时还?畏途巉岩不可攀 。但见悲鸟号古木,雄飞雌从绕林间 。又闻子规啼夜月,愁空山 。蜀道之难,难于上青天,使人听此凋朱颜!连峰去天不盈尺,枯松倒挂倚绝壁 。飞湍瀑流争喧豗,砯崖转石万壑雷 。其险也如此,嗟尔远道之人胡为乎来哉!
3、剑阁峥嵘而崔嵬,一夫当关,万夫莫开 。所守或匪亲,化为狼与豺 。朝避猛虎,夕避长蛇;磨牙吮血,杀人如麻 。锦城虽云乐,不如早还家 。蜀道之难,难于上青天,侧身西望长咨嗟!
4、译文 。啊!何其高竣,何其峭险!蜀道太难走呵,简直难于上青天;传说中蚕丛和鱼凫建立了蜀国,开国的年代实在久远无法详谈 。自从那时至今约有四万八千年,秦蜀被秦岭所阻从不沟通往返 。西边太白山有飞鸟能过的小道 。从那小路走可横渡峨眉山顶端 。山崩地裂蜀国五壮士被压死了,两地才有天梯栈道开始相通连 。上有挡住太阳神六龙车的山巅,下有激浪排空迂回曲折的大川 。善于高飞的黄鹤尚且无法飞过,即使猢狲要想翻过也愁于攀援 。青泥岭多么曲折绕着山峦盘旋,百步之内萦绕岩峦转九个弯弯 。屏住呼吸仰头过参井皆可触摸,用手抚胸惊恐不已徒长吁短叹 。好朋友呵请问你西游何时回还?可怕的岩山栈道实在难以登攀!只见那悲鸟在古树上哀鸣啼叫;雄雌相随飞翔在原始森林之间 。又听见月夜里杜鹃声声哀鸣,悲声回荡在空山中愁情更添 。蜀道太难走呵,简直难于上青天;叫人听到这些怎么不脸色突变?
5、山峰座座相连离天还不到一尺;枯松老枝倒挂倚贴在绝壁之间 。漩涡飞转瀑布飞泻争相喧闹着;水石相击转动像万壑鸣雷一般 。那去处恶劣艰险到了这种地步;唉呀呀你这个远方而来的客人,为了什么而来到这险要的地方?剑阁那地方崇峻巍峨高入云端,只要一人把守,千军万马难攻占 。驻守的官员若不是自己的近亲;难免要变为豺狼踞此为非造反 。
【蜀道难原文及翻译 蜀道难原文及翻译注释】6、清晨你要提心吊胆地躲避猛虎;傍晚你要警觉防范长蛇的灾难 。豺狼虎豹磨牙吮血真叫人不安;毒蛇猛兽杀人如麻即令你胆寒 。锦官城虽然说是个快乐的所在;如此险恶还不如早早地把家还 。蜀道太难走呵,简直难于上青天;侧身西望令人不免感慨与长叹!
相关经验推荐
- 陋室铭翻译及原文注释 陋室铭翻译及原文注释拼音
- 渔家傲李清照译文翻译 渔家傲李清照翻译及原文
- 两小儿辩日原文翻译及注释 两小儿辩日原文及译文
- 学弈文言文翻译原文及作者简介 学弈文言文翻译原文及作者简介怎么写
- 卖油翁翻译原文和注释以及作者简介 卖油翁的原文及翻译和注释
- 滕王阁序课文原文及翻译 滕王阁序原文 课文
- 劝学一句一句对照翻译 高中劝学原文及翻译
- 短歌行曹操原文翻译 短短歌行曹操 原文翻译
- 登飞来峰翻译及赏析 登飞来峰翻译及原文
- 大道之行也原文翻译及注释 大道之行也原文翻译及注释手写稿