江城子密州出猎的原文及翻译 江城子密州出猎翻译赏析

翻译

我姑且抒发一下少年人的狂傲之气 , 左手牵着黄狗 , 右手托着苍鹰 。随从的将士们头戴华美帽子 , 身穿貂皮衣服 , 浩浩荡荡的大部队像疾风一样 , 席卷平坦的山冈 。为了报答全城百姓随我出猎 , 我一定要像孙权一样射杀老虎给大家看看 。
喝酒喝到正高兴时 , 我的胸怀更加开阔 , 我的胆气更加张扬 。就算头发微白 , 那又有什么关系呢?朝廷什么时候才能派人拿着符节来密州赦免我的罪呢?那时我定当拉开弓箭 , 使之呈现满月的形状 , 瞄准西北 , 把代表西夏的天狼星射下来 。
赏析
此词创作于作者知密州任上 , 表达了强国抗敌的政治主张 , 抒写了渴望报效朝廷的壮志豪情 。首三句直出会猎题意 , 次写围猎时的装束和盛况 , 然后转写自己的感想:决心亲自射杀猛虎 , 答谢全城军民的深情厚意 。
【江城子密州出猎的原文及翻译 江城子密州出猎翻译赏析】下片叙述猎后的开怀畅饮 , 并以魏尚自比 , 希望能够承担卫国守边的重任 。结尾直抒胸臆 , 抒发杀敌报国的豪情 。全词“狂”态毕露 , 虽不乏慷慨激愤之情 , 但气象恢弘 , 一反词作柔弱的格调 , 充满阳刚之美 。
⑵密州:在今山东省诸城市 。
⑶老夫:作者自称 , 时年四十 。聊:姑且 , 暂且 。狂:狂妄 。
⑷“左牵”二句:左手牵着黄狗 , 右臂托起苍鹰 , 形容围猎时用以追捕猎物的架势 。
⑸锦帽貂裘:名词作动词 , 头戴着华美鲜艳的帽子 。貂裘 , 身穿貂鼠皮衣 。这是汉羽林军穿的服装 。
⑹千骑(jì)卷平冈:形容马多尘土飞扬 , 把山岗像卷席子一般掠过 。千骑 , 形容从骑之多 。平冈 , 指山脊平坦处 。
⑺为报:为了报答 。太守:古代州府的行政长官 。
⑻孙郎:三国时期东吴的孙权 , 这里作者自喻 。
⑼酒酣胸胆尚开张:尽情畅饮 , 胸怀开阔 , 胆气豪壮 。尚 , 更 。
⑽鬓:额角边的头发 。霜:白 。
⑾“持节”二句:朝廷何日派遣冯唐去云中郡赦免魏尚的罪呢?典出《史记·冯唐列传》 。汉文帝时 , 魏尚为云中太守 。他爱惜士卒 , 优待军吏 , 匈奴远避 。匈奴曾一度来犯 , 魏尚亲率车骑出击 , 所杀甚众 。后因报功文书上所载杀敌的数字与实际不合 , 被削职 。经冯唐代为辨白后 , 认为判得过重 , 文帝就派冯唐带着符节去赦免魏尚的罪 , 让魏尚仍然担任云中郡太守 。苏轼此时任密州太守 , 故以魏尚自许 , 希望能得到朝廷的信任 。持节 , 带着符节 。节 , 兵符 , 传达命令的符节 。
⑿会:应当 。挽:拉 。雕弓:弓背上有雕花的弓 。满月:圆月 。
⒀天狼:星名 , 一名犬星 , 主侵掠 , 这里代指辽和西夏 。

江城子密州出猎的原文及翻译 江城子密州出猎翻译赏析

文章插图
《江城子·密州出猎》创作背景这首词作于宋神宗熙宁八年(1075) , 当时作者在密州(今山东诸城)任知州 , 政治处境不好 。一次偶然的围猎活动 , 激发了作者少年时期就有的立志报国的豪情 , 而创作了此词 。这是宋人较早抒发爱国情怀的一首豪放词 , 在题材和意境方面都具有开拓意义 。

相关经验推荐