长沙过贾谊宅译文简写 长沙过贾谊宅翻译简短

翻译:贾谊被贬在此地居住三年 , 可悲遭遇千万代令人伤情 。我在秋草中寻觅人迹不在 , 寒林里空见夕阳缓缓斜倾 。汉文帝重才恩德尚且淡薄 , 湘江水无意凭吊有谁知情?寂寞冷落深山里落叶纷纷 , 可怜你不知因何天涯飘零?

2、谪宦:贬官 。栖迟:淹留 。像鸟儿那样的敛翅歇息 , 飞不起来 。
3、楚客:流落在楚地的客居 , 指贾谊 。长沙旧属楚地 , 故有此称 。一作“楚国” 。
4、独:一作“渐” 。
5、汉文:指汉文帝 。
6、摇落处:一作“正摇落” 。
《长沙过贾谊宅》赏析这是一篇堪称唐诗精品的七律 。“三年谪宦此栖迟 , 万古惟留楚客悲 。”“三年谪宦” , 只落得“万古”留悲 , 上下句意钩连相生 , 呼应紧凑 , 给人以抑郁沉重的悲凉之感 。
“此”字 , 点出了“贾谊宅” 。“栖迟” , 这种生活本就是惊惶不安的 , 用以暗喻贾谊的侘傺失意 , 是恰切的 。“楚客” , 标举贾谊的身份 。一个“悲”字 , 直贯篇末 , 奠定了全诗凄怆忧愤的基调 , 不仅切合贾谊的一生 , 也暗寓了刘长卿自己迁谪的悲苦命运 。
“秋草独寻人去后 , 寒林空见日斜时 。”颔联是围绕题中的“过”字展开描写的 。“秋草” , “寒林” , “人去” , “日斜” , 渲染出故宅一片萧条冷落的景色 , 而在这样的氛围中 , 诗人还要去“独寻” , 一种景仰向慕、寂寞兴叹的心情 , 油然而生 。
“汉文有道恩犹薄 , 湘水无情吊岂知?”颈联从贾谊的见疏 , 隐隐联系到自己 。
“寂寂江山摇落处 , 怜君何事到天涯!”尾联出句刻画了作者独立风中的形象 。仿佛他在宅前徘徊 , 暮色更浓了 , 江山更趋寂静 。一阵秋风掠过 , 黄叶纷纷飘落 , 在枯草上乱舞 。这幅荒村日暮图 , 正是刘长卿活动的典型环境 。它象征着当时国家的衰败局势 , 与第四句的“日斜时”映衬照应 , 加重了诗篇的时代气息和感情色彩 。
这首怀古诗表面上咏的是古人古事 , 实际上还是着眼于今人今事 , 字里行间处处有诗人的自我在 , 但这些又写得不那么露 , 而是很讲究含蓄蕴藉的 , 诗人善于把自己的身世际遇、悲愁感兴 , 巧妙地结合到诗歌的形象中去 , 于曲折处微露讽世之意 , 给人以警醒的感觉 。

长沙过贾谊宅译文简写 长沙过贾谊宅翻译简短

文章插图
《长沙过贾谊宅》创作背景此诗的内容 , 与作者的迁谪生涯有关 。刘长卿第一次迁谪在唐肃宗至德三年(758)春天 , 由苏州长洲县尉被贬为潘州南巴县尉;第二次在唐代宗大历八年(773)至大历十二年(777)间的一个深秋 , 因被诬陷 , 由淮西鄂岳转运留后被贬为睦州司马 。
从诗中所描写的深秋景象来看 , 此诗当作于诗人第二次迁谪来到长沙的时候 , 那时正是秋冬之交 , 与诗中节令恰相符合 。在一个深秋的傍晚 , 诗人只身来到长沙贾谊的故居 。
【长沙过贾谊宅译文简写 长沙过贾谊宅翻译简短】贾谊 , 是汉文帝时著名的政论家 , 因被权贵中伤 , 出为长沙王太傅三年 。后虽被召回京城 , 但不得大用 , 抑郁而死 。类似的遭遇 , 使刘长卿伤今怀古 , 感慨万千 , 而吟咏出这首律诗 。

相关经验推荐