诗经关关雎鸠在河之洲翻译 关关雎鸠在河之洲翻译

关关雎鸠在河之洲翻译:关关和鸣的雎鸠 , 相伴在河中的小洲 。中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的第一首诗《周南·关雎》 , 通常认为是一首描写男女恋爱的情歌 。全诗在艺术上巧妙地采用了“兴”的表现手法 , 语言优美 , 善于运用双声叠韵和重章叠词 , 增强了诗歌的音韵美和写人状物、拟声传情的生动性 。
《关雎》原文关关雎鸠 , 在河之洲 。窈窕淑女 , 君子好逑 。参差荇菜 , 左右流之 。窈窕淑女 , 寤寐求之 。求之不得 , 寤寐思服 。悠哉悠哉 , 辗转反侧 。参差荇菜 , 左右采之 。窈窕淑女 , 琴瑟友之 。参差荇菜 , 左右芼之 。窈窕淑女 , 钟鼓乐之 。
《关雎》注释【诗经关关雎鸠在河之洲翻译 关关雎鸠在河之洲翻译】1、关关:象声词 , 雌雄二鸟相互应和的叫声 。雎鸠(jū jiū):一种水鸟名 , 即王鴡 。
2、洲:水中的陆地 。
3、窈窕(yǎo tiǎo)淑女:贤良美好的女子 。窈窕 , 身材体态美好的样子 。窈 , 深邃 , 喻女子心灵美;窕 , 幽美 , 喻女子仪表美 。淑 , 好 , 善良 。
4、好逑(hǎo qiú):好的配偶 。逑 , “仇”的假借字 , 匹配 。
5、参差:长短不齐的样子 。荇(xìng)菜:水草类植物 。圆叶细茎 , 根生水底 , 叶浮在水面 , 可供食用 。
6、左右流之:时而向左、时而向右地择取荇菜 。这里是以勉力求取荇菜 , 隐喻“君子”努力追求“淑女” 。流 , 义同“求” , 这里指摘取 。之:指荇菜 。
7、寤寐(wù mèi):醒和睡 。指日夜 。寤 , 醒觉 。寐 , 入睡 。又 , 马瑞辰《毛诗传笺注通释》说:“寤寐 , 犹梦寐 。”也可通 。
8、思服:思念 。服 , 想 。《毛传》:“服 , 思之也 。”
9、悠哉悠哉:意为“悠悠” , 就是长 。这句是说思念绵绵不断 。悠 , 感思 。见《尔雅·释诂》郭璞注 。哉 , 语气助词 。悠哉悠哉 , 犹言“想念呀 , 想念呀” 。
10、辗转反侧:翻覆不能入眠 。辗 , 古字作“展” 。展转 , 即反侧 。反侧 , 犹翻覆 。
11、琴瑟友之:弹琴鼓瑟来亲近她 。琴、瑟 , 皆弦乐器 。琴五或七弦 , 瑟二十五或五十弦 。友:用作动词 , 此处有亲近之意 。这句说 , 用琴瑟来亲近“淑女” 。
12、芼(mào):择取 , 挑选 。
13、钟鼓乐之:用钟奏乐来使她快乐 。乐 , 使动用法 , 使……快乐 。
《关雎》译文关关和鸣的雎鸠 , 相伴在河中小洲 。美丽贤淑的女子 , 真是君子好配偶 。参差不齐的荇菜 , 左边右边不停采 。美丽贤淑的女子 , 梦中醒来难忘怀 。
美好愿望难实现 , 醒来梦中都思念 。想来想去思不断 , 翻来覆去难入眠 。参差不齐的荇菜 , 左边右边不停摘 。美丽贤淑的女子 , 奏起琴瑟表亲爱 。参差不齐的荇菜 , 左边右边去拔它 。美丽贤淑的女子 , 鸣钟击鼓取悦她 。
《关雎》赏析《关雎》通常认为是一首描写男女恋爱的情歌 。此诗首章以关雎鸟相向合鸣 , 相依相恋 , 兴起淑女配君子的联想 。以下各章 , 又以采荇菜这一行为兴起主人公对女子疯狂的相思与追求 。

相关经验推荐