今君有区区之薛不拊爱子其民因而贾利之翻译( 二 )


孟尝君为相数十年,无纤介之祸者,冯谖之计也 。
《冯谖客孟尝君》注释1、左右:指孟尝君身边的办事人 。以:因为 。贱:贱视,看不起 。形容词作动词用 。之:他,代冯谖 。也:用在表原因的介宾短语之后,表句读上的停顿 。食(sì):给……吃 。“食”后省宾语“之”(他) 。
2、居:停留,这里有“经过”的意思 。有顷:不久 。弹(tán):用指头敲击 。
3、以告:把冯谖弹剑唱歌的事报告孟尝君 。
4、车客:能乘车的食客,孟尝君将门客分为三等:上客食鱼、乘车;中客食鱼;下客食菜 。
5、恶:讨厌 。以为:以之为 。
6、出记:出通告,出文告 。
7、“谁习”二句:计会,今指会计 。习:熟悉 。计会:会计工作 。为文:给我 。文,孟尝君自称其名 。责,通“债” 。薛,孟尝君的领地,今山东枣庄市附近 。
8、署曰“能”:签名于通告上,并注曰“能” 。
9、果:副词,果真,果然 。负:对不起 。之:他,代“客”(冯谖) 。未尝:副词性结构,不曾 。
10、“文倦”三句:倦于事,为国事劳碌 。愦(kuì)于忧,困于思虑而心中昏乱 。懧(nuò),同“懦”,怯弱 。
11、开罪:得罪 。
12、不羞:不因受怠慢为辱 。羞:意动用法,认为……是羞辱 。
13、约车治装:预备车子,治办行装 。
14、券契:债务契约,两家各保存一份,可以合验 。
15、何市而反:买些什么东西回来 。市,买;反,返回 。
16、下陈:后列 。
17、拊爱:即抚爱 。子其民:视民如子,形容特别爱护百姓 。
18、贾(gǔ)利之:以商人手段向百姓谋取暴利 。
《冯谖客孟尝君》译文齐国有个名叫冯谖的人,穷得没法养活自己,托人请求孟尝君,说他愿意在孟尝君家里当个食客 。孟尝君问:“客人有什么爱好?”回答说:“他没有什么爱好 。”又问:“客人有什么才能?”回答说:“他没有什么才能 。”孟尝君笑着接受了他,说:“好吧 。”
孟尝君身边的办事人员认为孟尝君看不起他,便拿粗劣的饭菜给他吃 。过了不久,冯谖靠着柱子弹他的剑,唱道:“长铗啊,回去吧!吃饭没有鱼 。”办事人员把这情况告诉孟尝君,孟尝君说:“给他鱼吃,按照门下的食客那样对待 。”
过了不久,冯谖又弹着他的剑,唱道:“长铗啊,回去吧!出门没有车 。”办事人都笑话他,并把这情况告诉孟尝君 。孟尝君说:“给他准备车,按照门下坐车的客人一样对待 。”于是冯谖乘着他的车,举着他的剑,去拜访他的朋友,说道:“孟尝君把我当作客人看待了 。”
这以后不久,冯谖又弹着他的剑,唱道:“长铗啊,回去吧!在这里没有办法养家!”办事人员都厌恶他,认为他一味贪求不知满足 。孟尝君问道:“冯先生有父母吗?”答道“有个老母亲 。”孟尝君派人给她吃的用的,不让她缺少什么 。于是冯谖再也不唱歌了 。
后来孟尝君出了一个通告,询问家里的食客们:“谁熟悉会计工作,能替我到薛邑去收债么?”冯谖在通告上签名,写道:“我能 。”孟尝君看了感到奇怪,说:“这签名的是谁呀?”左右办事人说:“就是唱那‘长剑啊,回去吧’的人 。”
孟尝君笑着说:“客人果真有才能啊,我对不起他,以前不曾接见他 。”便特意把冯谖请来接见他,向他道歉说:“我被一些琐事搞得很疲劳,被忧患缠得心烦意乱,生性又懦弱愚笨,陷在国事家事之中,不得脱身与先生见面,得罪了先生 。
先生不以我对您的简慢为羞辱,还有意替我到薛邑去收债么?”冯谖说:“愿意替您做这件事 。”于是准备车马,收拾行李,载着借契出发 。告辞的时候,冯谖问:“债款收齐了,用它买些什么回来?”孟尝君说:“看我家里缺少的东西就买些回来 。”

相关经验推荐