西瓜很沙、西瓜娄了,英语分别怎么读 ?



英文里没有像“沙”一样表达西瓜质感的词,可以用perfectly ripe-完全成熟表达 。
(1) Perfectly ripe 完全成熟的
There's nothing better than eating a slice of perfectly ripe watermelon on a summer evening.
没有什么比在夏日的夜晚吃一牙沙沙的西瓜更惬意的事了 。

西瓜很沙、西瓜娄了,英语分别怎么读 ?

Those tomatoes in the garden look perfectly ripe.
菜园里的西红柿看起来完全成熟了 。
西瓜很沙、西瓜娄了,英语分别怎么读 ?


【西瓜很沙、西瓜娄了,英语分别怎么读 ?】Grainy-颗粒状的虽然有“沙”的意思,但是它形容的是overripe-过于成熟的果实,并不是褒义词,相当于一些方言中的“娄了” 。
(2) Grainy-颗粒状的;娄了
If a watermelon is soft and grainy, that means it's overripe.
如果一个西瓜软软的、成颗粒状 , 就说明它娄了 。
The watermelon is a little grainy.
这个西瓜有点娄了 。
西瓜很沙、西瓜娄了,英语分别怎么读 ?



相关经验推荐