《春夜洛城闻笛》翻译是谁家的庭院,飞出幽隐的玉笛声?融入春风中,飘满洛阳古城 。
客居之夜听到《折杨柳》的乐曲,谁又能不生出怀恋故乡的深情?
《春夜洛城闻笛》原文【春夜洛城闻笛翻译全文及注释 春夜洛城闻笛的注释与译文】春夜洛城闻笛
谁家玉笛暗飞声,散入春风满洛城 。
此夜曲中闻折柳,何人不起故园情 。
《春夜洛城闻笛》注释⑴洛城:即洛阳城,今河南省洛阳市 。
⑵玉笛:对笛子的美称 。暗飞声:因笛声在夜间传来 , 故云 。
⑶满:此处作动词用,传遍 。
⑷闻:听;听见 。
⑸故园情:怀念家乡的情感 。故园,故乡,家乡 。
《春夜洛城闻笛》赏析此诗抒发了诗人客居洛阳夜深人静之时被笛声引起的思乡之情 , 其前两句描写笛声随春风而传遍洛阳城,后两句写因闻笛而思乡 。全诗扣紧一个“闻”字,抒写诗人自己闻笛的感受,合理运用想象和夸张 , 条理通畅,感情真挚,余韵无穷 。
《春夜洛城闻笛》作者介绍李白(701—762),字太白,号青莲居士 。是屈原之后最具个性特色、最伟大的浪漫主义诗人 。有“诗仙”之美誉,与杜甫并称“李杜” 。其诗以抒情为主,表现出蔑视权贵的傲岸精神,对人民疾苦表示同情,又善于描绘自然景色,表达对祖国山河的热爱 。诗风雄奇豪放,想象丰富 , 语言流转自然 , 音律和谐多变,善于从民间文艺和神话传说中吸取营养和素材,构成其特有的瑰玮绚烂的色彩,达到盛唐诗歌艺术的巅峰 。存世诗文千余篇,有《李太白集》三十卷 。