红茶的越文单词怎么写( 四 )


等到了初中之后,我们历史老师对于红茶有了更深一层的解释,我记得当时在讲鸦片战争那一块儿,就是中国近代史资本主义萌芽的出现,其中就讲到了当英国拿到了中国沿海地区通商口岸的统领权的时候 , 就开始大量的收购中国茶叶 。而且中国绿茶比较出名,但是英国人不喜欢喝绿茶,他们喜欢喝红茶,所以他贩走了我们中国好多好多的红茶 。
红茶的颜色是偏黑的,所以英国人称他们为black tea,在当时应该翻译为黑茶,但是后来得到了证实,那些茶其实是中国的红茶,也就是我们应该把它翻译成red tea的红茶,不过他们已经习惯了black tea的称呼,所以blacktea 指的是红茶,其实black tea本来指的应该不是红茶,红茶应该是red tea 。
所以这应该是一个大乌龙吧 。

红茶的越文单词怎么写

文章插图

相关经验推荐